Most gravestones leave little work for those who read them, unless of course they have been worn away with time and the elements.
Recently I found a stone that really put my brain to work as it seemed to be almost entirely in Latin. Only the small engraved quote at the bottom was in English. With my best ability (as I have been trying to learn Latin anyway) and a really good Latin study tool site, I have made out the gist of the stone (and yes, there were misspellings that made it tricky).
Generally, here is what it says:
Here lies (rests) in peace
Johannes Kay Clagett, Lad (young man/boy)
Innocent, quiet, handsome
on the 12th day of Feb, 1782
hit by a lead ball
suddenly, unfortunately young he was
in London he was conceived (? begotten)
He lived to be 12 years 4 months
How loved, how valued once, ??? thee not
To whom related or by whom begot
A heap of dust alone remains of thee
Tis all thou art! And all the ?Proup? Shall…
I could have gotten some of it “fuzzy” but at least it’s clear enough to understand what happened to this poor child. Of course, his body may not even be there. What other tragedy struck the remains of this child? Well, that is a story for another time.